![]() ![]() Translation requires consistent terminology usage for technical accuracy. TBX serves as a good medium for storing terminology in a way that can be accessed by any necessary means. Contracted translators may need different software to use the termbase as a reference or integrate the termbase into an automatic terminology lookup tool.īecause TBX is standardized and open-source, many termbase software packages easily support the format. You may use one program to view, add and edit terms. The work of translation can require different software for different tasks. TBX facilitates software interoperability TBX doesn't have this risk-because TBX is a standardized, open-source file type, it can easily be read by any compatible tools or any number of open-source utilities. Proprietary termbase file types can be lost if the associate software stops working because of technical or licensing issues. The TBX format is based in XML and encoded in Unicode, so it is even accessible by a text editor. Any software with TBX support that you use will be able to access your termbase, leaving you free to change or update software while safeguarding your valuable termbases. TBX ensures that your termbase can be equally accessible via any software you prefer to use to access, display, update, or process your terminology.īecause TBX does not use a proprietary format, if you want to start using different termbase software, you can easily migrate your terminology. The TBX format is not dependent on any particular software application. TBX is an XML-based terminology exchange format, designed to make terminology databases easier and safer to maintain, distribute, and use. The value and importance of ISO standards are well documented. ![]() With TBX, the reports you can generate are limitless. If your database can be exported to TBX format, then it can be analyzed by a wide range of applications using standard XML processors. Without TBX, you could be “locked” into one specific CAT tool, which could restrict your choice of language service providers (LSPs). If you want to be able to integrate your terminology data into any CAT tool, you need TBX as an import/export format. ![]() Today, translation usually involves the use of computer-assisted translation (CAT) tools. Do you want to drive consistency of words and terms at the authoring stage? Do you also translate your content? Then you will need to move your terminology data between your authoring and translation tools. Having software choices is in your interest. It gives you the freedom to move your data to whatever terminology management system you want. If you have a terminology database, or are thinking about having one, then you need TBX as an export/import format.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |